• PROYECTOS / WORK
  • SOBRE / ABOUT
  • Premios / Awards
Menu

ZITA

  • PROYECTOS / WORK
  • SOBRE / ABOUT
  • Premios / Awards

Zona Industrial Taller de Arquitectura /  Industrial Zone Architecture Workshop

Casa de Muchas Naturalezas

La Casa de Muchas Naturalezas resulta de la intención de crear un hogar en el cual sus habitantes se sintieran inmersos dentro de la naturaleza que los rodea permanentemente. Para lograr esto la definición de espacio interior y exterior se vea expandida por medio de la creación de espacios que -aunque confinados dentro de muros- acaban siendo exteriores dentro de los mismos muros que los confinan. El programa se fragmenta creando piezas programáticas sueltas amarradas por muros perforados los cuales establecen el limite difuso entre interior y exterior.

—

The house of many natures is the result of the desire to live in a home in which its users will permanently see themselves immersed within the nature that surrounds them on the site. In order to accomplish this the definitions of interior and exterior spaces are expanded by creating intermediate spaces whose limits -although defined by walls- are exterior within the structures that confine them. The program is fragmented creating a house made of pieces scattered intentionally throughout the site but tied together by perforated walls which establish the diffuse limit between interior and exterior.

Equipo/Team: Daniel Feldman, Camilo Talero

Scene 3.png
Scene 1.png
Scene 2.png
Scene7.png
Scene5.png
compuesto.jpg
A00-Landscape.png
A00-Nivel0.png
A00-Nivel1.png

La Tormenta

El contacto permanente de La Tormenta con el paisaje la convierte en una vivienda cuyos espacios existen en un estado de transición constante. Esto responde tanto a un deseo de existir relaciónandose permanenta y directamente con el entorno natural, como a una respuesta a las restricciones normativas del lugar. Vivir en y con el paisaje elimina la necesidad de construir espacios de circulación, ya que el paisaje es la circulación. Pasar de una habitación a la cocina y de la cocina al estudio implica interactuar con el sol, el viento, el agua, la arena, la vegetación y la temperatura. La casa está dividida en 3 módulos ubicados para ofrecer condiciones óptimas de sol y viento. Los espacios entre módulos se convierten en la gran riqueza de La Tormenta ya que crean "habitaciones exteriores" las cuales extienden la casa hacia un exterior con usos específicos, generando la sensación de haber ampliado la huella de la casa sin necesidad de construcciones adicionales.

—

La Tormenta’s permanent contact with the landscape makes it a home whose spaces exist in a constant state of transition. This responds both to a commitment to the relationship with the natural environment, as a response to regulatory restrictions. Living in and with the landscape eliminates the need to build circulation spaces as the landscape is the circulation. Moving from a room to the kitchen and from the kitchen to the study implies interacting the sun, wind, water, sand, vegetation, and temperature. The house is divided into 3 modules located to offer optimal sun and wind conditions. The spaces between modules become the great wealth of La Tormenta as it manages to create "exterior rooms" which extend the house to the outside with specific uses, generating the feeling of having expanded the footprint of the house without the need of additional buildings.

Equipo/Team: Daniel Feldman, Camilo Talero

La Tormenta- 3D exterior 2white_LOW.png
La Tormenta- 3D exterior white_LOW.png
La Tormenta- 3D exterior1 white_LOW.png
compuesto.jpg
A007 Roof plan.png
A001 Floorplan.jpg
A002 Sections A B.png
A003 Sections C D.png
A004 Sections E F.png
A005 Sections G H.png
A006 Sections I J K.png

CASACATORCE

La CASACATORCE pretende crear una vivienda en la que el entorno natural esté permanentemente presente, y para ello establece una arquitectura compuesta por piezas de escala doméstica y uso único interrumpidas permanentemente por naturaleza. Inspirado en los andenes tradicionales portugueses construidos con cubos de piedra, la CASACATORCE es un experimento de creación de un máximo de volúmenes mono funcionales que da como resultado una casa compuesta por catorce volúmenes individuales separados.

Organizada en torno a un patio central con una pendiente pronunciada debido a su condición natural de duna montañosa, las habitaciones enmarcan el patio interior acompañando la transición hacia el lado más privado del lote donde se encuentran los usos comunes. Cada habitación está orientada a una vista específica del bosque cercano. En la parte baja y orientada hacia el bosque lejano de pinos al este, se ubican los usos comunes (cocina, comedor, salón), dándoles la mejor vista y una mayor exposición al sol. Las dilataciones entre volúmenes generan corredores de viento los cuales a su vez son las circulaciones de la casa que mantienen el patio central ventilado de forma natural. Todos los módulos tienen luz natural y ventilación cruzada.

—

The CASACATORCE aims to create a home where the natural environment is permanently present, and to achieve this establishes an architecture composed of domestic scale and single use pieces interrupted permanently by nature. Inspired by traditional Portuguese terraces composed of stone cubes, the CASACATORCE is an experiment in creating a maximum of mono-functional volumes resulting in a house composed of fourteen separate individual volumes.

Organized around a central courtyard with a steep dune hill slope, rooms frame the inner courtyard accompanying the transition to the more private side of the lot where the common uses are located. Each room is oriented to a specific view of the nearby forest. In the lower part and oriented towards the distant pine forest to the east, the communal uses (kitchen, dining, living) are located, giving them the best view and greater exposure to the sun. The gaps between volumes generate wind and circulation corridors that keep the courtyard naturally ventilated. All modules have natural light and cross ventilation.

Equipo/Team: Daniel Feldman, Camilo Talero

FullRender 1.png
FullRender 3.png
FullRender 2.png
compuesto.jpg
A000 Planta Cubiertas.png
A001 Planta N-1.png
A002 Planta N 0.png
A003 Corte A.png
A004 Corte B.png

Casa en el Páramo

La Casa en el Páramo busca crear un ejemplo de como construir en un paisaje frágil y con alto valor ecositémico como es el páramo. Estar ubicado a una altura superior a los 3,000 msnm y entre los trópicos de cáncer y capricornio, le da al paramo la capacidad de producir agua debido a la relación entre la cobertura vegetal única y el ambiente húmedo resultante de la condición de niebla semi-permanente. Buscando tocar levemente el piso vegetal, la casa se eleva del piso mediante columnas en que trabajan sin viga de amarre en piso evitando crear barreras a los flujos de agua subterráneos. Elevar la casa del piso también evita la acumulación de humedad permitiendo que los pisos estén permanentemente secos.

Sobre estas columnas se instalo una estructura de pórticos prefabricados en madera. Estos son amarrados por medio de un sistema de muros y cubierta en OSB estructural creando un diafragma el cual le da propiedades estructurales a la piel de la casa. Emplear un sistema prefabricado redujo los tiempos de ejecución y elimino los residuos en obra. El ensamblaje fue realizado 100% a mano evitando el ingreso de maquinaria pesada en obra.

Los dos módulos conectados por un puente invernadero que capta calor en su piso de piedra durante el dia y lo comparte con los modulos en la noche. Dividir la casa en 2 modulos permite generar mas fachada y por ende mas exposición al sol directo. Cada espacio también cuenta con una clarabolla la cua claienta lleva sol a un muro de cemento el cual (al igual que el puente invernadero) se calienta durante el dia y emite calor durante al noche. Los muros, placa y cubierta tienen todos 5 capas de protección térmica permitiendo que la casa ofrezca y mantenga las condiciones adecuadas de confort de una manera pasiva. La capa exterior se compone de listones de pino ciprés el cual es quemado para protegerlo del agua e insectos y de esta manera asegurar su permanencia en el tiempo. El espacio de usos comunales es orientado hacia la vista predominante del paramo hacia el norte, y se le instala una reja la cuál por medio de un mecanismo de polea diferencial accionada a mano desciende para convertirse en una terraza que extiende la zona común al exterior.

--

The House in the Páramo seeks to create an example of how to build in a fragile landscape with high ecosystemic value such as the páramo. Being located at an altitude of over 3,000 meters above sea level and between the tropics of Cancer and Capricorn, gives the páramo the ability to produce water due to the relationship between the unique vegetation cover and the humid environment resulting from the condition of semi-permanent fog. Seeking to slightly touch the vegetation floor, the house is elevated from the ground by means of columns that work without a bottom tying beam, avoiding creating barriers to subterranean water flows. Raising the house off the ground also avoids the accumulation of humidity, allowing the floors to be permanently dry.

On top of these columns, a prefabricated timber portico system is installed. The porticos are tied together by structural OSB sheets creating a diaphragm which gives structural properties to the skin of the house. Using a prefabricated system reduced execution times and eliminated on-site waste. The assembly was done 100% by hand, avoiding the use of heavy machinery on site.

The two modules are connected by a sun-room bridge that captures heat in its stone floor during the day and shares it with the modules at night. Dividing the house into 2 modules allows to generate more facade and therefore more exposure to direct sunlight. Each space also has a skylight which brings sunlight to a concrete wall that (like the sun-rum bridge) heats up during the day and emits heat at night. The walls, slab and roof all have 5 layers of thermal protection allowing the house to offer and maintain adequate comfort conditions in a passive manner. The outer layer is composed of cypress pine slats which are burned to protect it from water and insects and thus ensure its permanence over time.

The communal use space is oriented towards the predominant view of the paramo to the north, and a fence is installed which by means of a hand-operated pulley mechanism descends to become a terrace extending the common area to the outside.

Equipo/Team: Daniel Feldman

DSC_0126.JPG
DSC_0250A.jpg
IMG_8895.jpg
DSC_0275.JPG
DSC_0284.JPG
DSC_0070.JPG
DSC_0223.JPG
reja abierta y cerrada desde la sal.jpg
DSC_0158.JPG
IMG_8933.jpg
IMG_4159.JPG
DSC_0246.JPG
IMG_5375.jpg
IMG_5442.jpg
IMG_6467.jpg
Localizacion 1:500.jpg
planta.jpg
fachada 1.jpg
fachada 3.jpg
corte 1.jpg
corte 2.jpg
corte 3.jpg
fachada 2.jpg
fachada 4.jpg
dibujo 2.jpg
dibujo 3.jpg
dibujo 1.jpg

ZIBO

La Zona Industrial Histórica de Bogotá, planeada por Le Corbusier en su Plan Piloto del año 1951, es el conglomerado de edificios históricos industriales más grande de Colombia. Rescatar y preservar su importancia como conjunto urbano es la preocupación principal que nos llevo a crear ZIBO; un proyecto de activismo, gestion, investigacion, y propuesta urbana para el desarrollo futuro de esta zona de Bogotá. Esta zona no estudiada e historicamente ignorada por las autoridades y ciudadanos presenta una oportunidad unica de desarrollo basada en la revaloracion del pasado industrial de la ciudad y el reciclaje arquitectonico y urbano. Nuestra gestion ha tenido las siguientes repercusiones reflejadas en cambios en la política publica de la ciudad:

Instituto Distrital de Patrimonio Cultural: inclusión en el listado de Paisajes Patrimoniales de Bogotá. Para esto se llevo a cabo un proceso de 1 año en el cual realizamos valoraciones de la zona y sus inmuebles resultando en la creación de fichas de valoración y protección de 28 inmuebles los cuales se suman a los 17 ya existentes en la zona.

Secretaria de Cultura Recreación y Deporte: delimitación y creación de la “Area de Desarrollo Naranja (beneficiosn tributarios) ZIBO” a partir del trabajo de valoración y delimitación patrimonial, proyecciones financieras, y cronograma de desarrollo urbano realizadas previamente.

Secretaria Distrital de Planeación: Inclusión de ZIBO dentro del listado de “Actuaciones Estratégicas” del POT (Decreto 555 del 2021), como una Actuación Estratégica prioritaria y con énfasis en “Reciclaje Arquitectónico Industrial”.

Empresa de Renovación Urbana: trabajo de conceptualización y alianza para la definición de la normativa urbana especifica de la Actuación Estratégica ZIBO a partir de la propuesta diseñada por ZITA.

ZIBO ha tenido los siguientes reconocimientos internacionales:

Bienal de Arquitectura y Urbanismo de Seúl 2021: ZITA fue seleccionado para presentar a ZIBO en la muestra de ciudades globales con desarrollo que mezcla historia con contemporaneidad. Esta muestra fue curada por David Chipperfield Architects.

Trienal de Arquitectura de Oslo 2022: ZIBO fue seleccionado como uno de las barrios globales del futuro en la muestra que resalta propuestas de desarrollo con especial atención al medio ambiente y ser humano como ejes de desarrollo.

—

The Historic Industrial Zone of Bogota, planned by Le Corbusier in his 1951 Pilot Plan, is the largest conglomerate of historic industrial buildings in Colombia. Rescuing and preserving its importance as an urban complex is the main concern that led us to create ZIBO; a activism, research, and urban proposal project for the future development of this area of Bogota. This understudied and historically ignored area (both by authorities and citizens), presents a unique opportunity for development based on the revaluing of the city's industrial past through adaptive reuse opportunities. Our work has had the following repercussions reflected in changes in the city's public policy:

City Cultural Heritage Institute: inclusion in the list of Heritage Landscapes of Bogota. For this we carried out a 1 year process in which we conducted assessments of the neighborhood and its buildings, resulting in 28 landmarked properties, which are added to the 17 already existing ones.

Department of Culture, Recreation, and Sports: delimitation and creation of the “ZIBO Orange Development Area (tax benefits)” following our delimitation, financial projections, and development timeline we projected for ZIBO.

City Planning: Inclusion of ZIBO in the list of "Strategic Actions" of the 12-year Land Use Plan (Decree 555 of 2021), as a priority Strategic Action with emphasis on "Industrial Architectural Recycling".

Urban Renewal Agency: advisory work to support the definition of the specific urban regulations of the ZIBO Strategic Action based on the proposal designed by ZITA.

ZIBO has received the following international recognitions:

Seoul Biennial of Architecture and Urbanism 2021: ZITA was selected to present ZIBO in the exhibition of global cities with development that blends history with contemporaneity. This exhibition was curated by David Chipperfield Architects.

Oslo Architecture Triennale 2022: ZIBO was selected as one of the global neighborhoods of the future in the exhibition that highlights development proposals with special attention to the environment and human beings as the axis of development.

Equipo/Team: Daniel Feldman

1final.jpg
render al sur.jpg
2 diagrama.png
conjunto.jpg
CORTES URBANOS 2.jpg
PLANTA GENERAL2.jpg
LLENOS Y VACIOS2.jpg
anexo_07_guia_formulacion_actuaciones_estrategicas.png

Songdo Library

La búsqueda por crear una biblioteca capaz de responder a la identidad deseada de la ciudad y a los medios tecnológicos en constante evolución nos lleva a reimaginar radicalmente la tipología de la biblioteca y su papel en la sociedad. En lugar de construir un contenedor silencioso y oscuro para el conocimiento comunal a disposición de las búsquedas individuales, proponemos un edificio transparente donde la información es abierta, comunal y visible, y el edificio que la contiene puede reprogramarse para albergar usos diversos y a veces antagónicos haciendo del espacio público parte de la biblioteca. La biblioteca se convierte en un centro de actividad las 24 horas del día, reimaginando el espacio público como una infraestructura ampliada, que permite usos públicos infinitamente diversos, incluso cuando la propia biblioteca está cerrada.

La naturaleza flexible de nuestra propuesta permite que el edificio funcione simultáneamente como biblioteca, sala de conciertos, espacio para eventos, campo de fútbol y mercado agrícola. Para ello, perFORMance implementa soluciones tecnológicas que permiten que su construcción sea dinámica y cambiante, convirtiendo varios edificios en uno solo y, por tanto, convirtiéndose en un ejemplo de diseño medioambiental, ya que elimina la necesidad de crear esos otros recintos. La capacidad de cambiar de forma para albergar usos públicos temporales es la manifestación física de los objetivos de Songdo. Un edificio diseñado sobre la idea de rendimiento medioambiental (y por tanto social), que sólo se puede lograr mediante tecnología punta, hace de la biblioteca perFORMance un símbolo de la capacidad de Corea para planificar y ejecutar una alternativa visionaria a la vida urbana. La biblioteca perFORMance de Songdo se convertirá en un monumento a un futuro social sostenible y en un ejemplo a seguir para otras naciones.

—-

The search for a library capable of responding to the desired identity of a city and the ever-evolving technological mediums leads to radically reimagining the library typology and its role in society. Rather than building a silent and obscure container for communal knowledge at the disposal of individual pursuits, we propose a transparent building where information is open, communal, and visible, and the building containing it can reprogram itself in order to house diverse and sometimes antagonistic uses making public space part of the library. The library becomes a 24-hour center of activity reimagining the public space as extended infrastructure, allowing for infinitely diverse public uses, even when the library itself is closed.

The flexible nature of our proposal allows the building to simultaneously work as a library, concert hall, event space, soccer field, and farmer’s market. In doing so, perFORMance implements technological solutions that allow its construction to be dynamic and shifting, making multiple buildings in one and therefore becoming an example of environmental design as it rescinds the need to create such other venues. The ability to shapeshift in order to house temporary public uses is the physical manifestation of Songdo’s pursuits. A building designed on the idea of environmental (and therefore social) performance, only accomplishable through state-of-the-art technology, makes perFORMance library a symbol of Koreas capacity to plan and execute a visionary alternative to urban living. Songdo’s perFORMance library will become a monument to a sustainable social future and an example for other nations to follow.

Equipo/Team: Daniel Feldman, Laura Garcia, Tatiana Vejarano

concepto.jpeg
diagramas.png
AEREAA.png
vista peatonal.png
VISTA PLAZA.png
vista interior biblioteca SI.jpg
lobby.jpg
CORTE LONG FINAL.png
CORTE TRANSVER FINAL.png
siteplan.png
paisajismo.png
-1.png
0.png
2.png
3.png
4.png

Seoul Bienalle 2021

Desde 1950, la Zona Industrial Histórica de Bogota ha visto como cada +/-20 años el conglomerado de trabajo ha cambiado, sin embargo, los edificios han permanecido demostrando una gran capacidad de adaptación y reciclaje. Los años 50 fueron fábricas de procesamiento de trigo y harina. En los años 70 se pasó al sector textil. En los años 90 fueron talleres de metalurgia a pequeña escala, y en 2010 la industria del plástico; ahora se está sustituyendo por el reciclaje de cartón.

Nuestra propuesta para la 21ª edición de la SBAU será una performance basada en objetos activados cuya realización y activación será un proceso que durará los 2 meses de la exposición. Inspirados en la forma materialista de leer las ciudades de Manuel de Landa en "Mil años de historia no lineal", contamos la historia de la Zona Industrial de Bogotá a partir de las capas socio-geológicas de producción material que ha tenido la zona. Esta lectura del lugar se materializa a través de cinco capítulos, cada uno con un material y un desarrollo urbano específico.

El diseño de las capas socio-geológicas de los objetos está influenciado por la definición de "hitos" de Robert Smithson a través de sus paseos por el Passaic postindustrial de Nueva Jersey. En nuestro caso entendemos los fardos de materiales desechados que han existido en la zona como los hitos y los utilizamos como representación física de la lectura material por capas, proponemos.

—-

Since 1950, Bogota’s Historic Industrial Zone has seen how every +/-20 years the conglomerate of work has changed, however, the buildings have remained demonstrating a high capacity of adapting and being up-cycled. 1950’s was wheat/flour processing factories. 1970’s shifted to textiles. 1990’s was small scale metal works shops, and by 2010’s plastic industry; now being replaced by cardboard recycling.

Our proposal for the 21st SBAU will be an activated object based performance whose completion and activation will be a process that will last throughout the 2-month exhibit. Inspired in Manuel de Landa’s material centric way of reading cities in “A Thousand Years of Non-Linear History”, we tell the story of Bogota’s Industrial Zone based on the socio-geological layers of material production that the zone has had. This reading of the place is materialized through five chapters, each one with a specific material and urban development.

The design of the objects’ socio-geological layers is influenced by Robert Smithson’s definition of “landmarks” through his walks in post-industrial Passaic New Jersey. In our case we understand the bales of discarded materials that have existed in the zone as the landmarks and use them as a physical representation of the layered material reading, we propose.

Equipo/Team: Daniel Feldman, Ana Sokoloff, Laura Garcia, Manuel Hernandez

WhatsApp Image 2021-09-12 at 5.56.23 AM.jpeg
P1F.png
P2.png
P4f.png
plans-Layout1.png

Bodega Piloto

Como el ejemplo principal de la propuesta de reciclaje de la Zona Industrial Historica de Bogota, Bodega Piloto es un proyecto en constante desarrollo en el cual se busca presentar una manera alternativa de desarrollo buscando darle valor tanto al pasado de la zona, como a su potenial futuro.

Una antigua fabrica de piñones esta siendo reciclada para ser convertida en un espacio hibrido cultural-educativo-residencial. Utilizando una mayorai de materiales reciclados el edificio ha adquirido nuevos usos sin perder su vocacion productiva. Albergando produccion creativa, exposiciones, y exploracion artisitca, Bodega Piloto es el primer espacio en Bogota que recicla una edificacion industrial de los años 50 para invitar a los ahbitantes de la ciudad a participar en su programacion y a la vez visitar ZIBO buscando que sea redescubierta la zona bajo una nueva perspectiva.

El espacio ha sido diseñado y construido por ZITA, y tambien es administrado y programado por ZITA y Sokolofff & Asociados. Publicaremos avances de este proyecto permanentemente.

--

As the main example of the adaptive reuse proposal for the Historic Industrial Zone of Bogota, Bodega Piloto is a project in constant development that seeks to present an alternative way of development giving value to both the area's past and its potential future.

A former gear factory is being recycled to be converted into a hybrid cultural-educational-residential space. Using a majority of recycled materials, the building has acquired new uses without losing its productive vocation. Housing creative production, exhibitions, and artistic exploration, Bodega Piloto is the first space in Bogota that recycles a 1950's industrial building to invite the city's inhabitants to participate in its program and at the same time visit ZIBO, seeking to rediscover the area under a new perspective.

The space has been designed and built by ZITA, and is also managed and programmed by ZITA and Sokolofff & Associates. We will publish updates on this project permanently.

Equipo/Team: Daniel Feldman/Sokoloff & Associates

IMG_2464.jpg
5445145F-4946-4F76-A2A2-4906FC7F1420 2.JPG
IMG_4440 2.png
IMG_0854.png
IMG_2871.png
IMG_3231.png
IMG_9818.png
IMG_9829.png
IMG_9850.png

ZITA

ZITA es un proyecto de reciclaje arquitectónico que hace parte del proyecto macro de reciclaje, preservación, y reutilización de la Zona Industrial Histórica de Bogotá (ZIBO). Una antigua fabrica metalúrgica construida en 1968 es subdividida y convertida en 7 espacios laborales para industria creativa y liviana, y un espacio comercial. Las cualidades propias del espacio industrial son potencializadas al incluir en estas luz y ventilación natural, y dotar cada espacio con baños y cocinas privadas. Al establecer nuevos usos, densidades, y actividad de calle el proyecto crea una nueva manera de leer el lugar y su potencial.

El nombre del proyecto es de donde sale el nombre de nuestra oficina, y nuestro taller ocupa uno de los espacios de ZITA.

ZITA es el creador de ZIBO y pionero en el reciclaje arquitectónico del lugar.

--

ZITA is an adaptive reuse project that is part of the larger effort to preserve, recycle, reuse, and reimagine Bogota’s Historic Industrial Zone (ZIBO). Housed within a former metal work factory built in 1968, the revamped building offers studios and commercial spaces promotes the creation of increased density and light industrial/creative uses along with vibrant streets. The unique special qualities of former industrial spaces are potentialized and improved by adding natural light and ventilation as well as private bathrooms and kitchens to each unit.

The project is also where the name of our company stems from and we occupy one of the spaces at ZITA.

ZITA is the author and pioneer of the preservation and adaptive reuse effort focused on Bogota’s Historic Industrial Zone.

FACHADA.jpg
esquema edificio.jpg
plano piso 1.png
corte longitudinal.png
cortes zoom.png
2.jpg
IMG_3378.JPG
IMG_3389.JPG
IMG_3374.JPG

Colegio Kalapa

Concurso privado para la expansion de un colegio en crecimiento.

Partiendo de una casa existente donde actualmente funciona el colegio, la expnasion propuesta para el Colegio Kalapa tiene en cuenta la ubicación montañosa del lugar al replicar su topografia para favorecer todos los espacios con la mejor exposicion al sol, viento, y vistas posible. La topografia construida tambien resulta en una herramienta pedagogica pues su forma rampada demuestra un proceso lineal que hace eco del proceso educativo.

ZITA fue merecedor del 3er puesto.

--

Private competition for the expansion of a growing school.

Starting from an existing house where the school currently operates, the proposed expansion for the Kalapa School takes into account the mountainous location of the site by replicating its topography to favor all spaces with the best possible exposure to sun, wind, and views. The constructed topography also results in a pedagogical tool as its ramped form demonstrates a linear process that echoes the educational process.

ZITA was awarded 3rd place.

Equipo/Team: Daniel Feldman

3.jpg
4.jpg
5.jpg
localizacion.jpg
planta localizacion.jpg
planta general.png
plantas 1.png
plantas 2.png
Corte aulas.png
compuesto.png

La Línea Guía

Diseñada y desarrollada para Bloomberg Philanthropies y la Secretaria Distrital de Movilidad de Bogotá, La Línea Guía es una propuesta de diseño urbano y paisajístico que busca crear mejorar la experiencia de caminar a los colegios por medio de la creación de entornos seguros para niños y niñas peatones. Por medio de una línea continua dotada de juegos, mobiliario, vegetación, iluminación, conectividad, y seguridad, los trayectos entre el colegio y diferentes puntos de alto flujo acaban siendo una experiencia de juego la cual esta siendo vigilada de manera emergente por habitantes del barrio quienes utilizan la línea como punto de encuentro.

La Línea Guía fue ganador del Segundo Lugar en el Quinto Concurso de Desarrollo Urbano e Inlcusión Social de la CAF 2019.

--

Designed and developed or Bloomberg Philanthropies and Bogota’s Transportation Secretary, The Guiding Line is an urban-scape design project that aims to improve the urban experience of kids who walk to school and in doing so are exposed to different risks. The construction of a continuous line with built-in games, furniture, lighting, vegetation, connectivity, and safety becomes a 3D path which kids can follow to and from school. This public infrastructure becomes an extended meeting point bringing eyes to the path and making it a safe route.

The Guiding Line won second prize in CAF’s Urban Development and Social Inclusion Competition, 2019.

IMG_1222.JPG
926-Alameda-v003.jpg
926-Interseccion-v003.JPG
esquema general.jpg

Super CADE Manitas

Propuesta para el Concurso del Super CADE Manitas en Ciudad Bolivar. Basado en una lectura del lugar como una sumatoria de piezas a escala barrial construidas de manera emergente y con el espacio publico de transición (calles, escaleras, vias, andenes) como el principal lugar de encuentro, la propuesta crea una infraestructura publica por partes la cual respeta al escala del barrio y hace del espacio publico participe del interior del proyecto.

—

Competition entry for a Civil Services Center in the Manitas neighborhood in Bogota. Based on an understanding of the place being made up of a series of interconnected pieces all operating at the neighborhood scale and built in an emerging fashion in which the extended public realm (streets, landscapes, stairs, paths) is the main space for citizen reunion, the center learns from its setting and offers a portioned building through which the continuation of streets and paths interacts permanently with the interior.

CADE_Perspectiva aérea 19112017.png
CADE_Vista Frontal 19112017_LOW.png
CADE_Vista Calle 19112017_LOW.png
CADE_Vista cabina 19112017_LOW.png
compuesto.png
planta 4 con contexto.png
planos compuesto.png
corte 1.png
corte 2.png
corte 3.png
corte 4.png

Centro Civico U. de Los Andes

El "Centro Cívico de la Universidad de Los Andes" marca un hito en el diseño y construcción de campus para la Universidad y para el país. La convicción de la Universidad de alinearse con la realidad social actual en la construcción de paz, se refleja en la búsqueda académica para educar a las nuevas generaciones en el post-conflicto, y también en la construcción de infraestructuras democráticas con espacios públicos de calidad abiertos a la ciudad, y que diluyan las diferencias entre los ciudadanos. Este proyecto que ambiciona construir un nuevo país desde la academia generando una nueva centralidad urbana en la que cultura, educación, naturaleza, y tecnología se entremezclan de una manera abierta al público, resaltando y sumando las condiciones del lugar, y demostrando como la ciudad puede evolucionar para ser partícipe de los cambios sociales del país.

Para ello este proyecto propone: 1) la creación de espacios públicos activos de calidad que se articulen directamente con la red de espacios públicos existentes resaltando la importancia del peatón. 2) La ampliación del sistema ecológico del lugar por medio de la continuación de las estructuras naturales existentes y futuras. 3) Potencializar la misión académica y social de la Universidad ofreciendo espacios donde los procesos académicos y actividades cívicas puedan coexistir.

—————

The "Civic Center of the University of the Andes" marks a milestone in the design and construction of campuses for the University and for the country. The University's conviction to align itself with the current social reality in the construction of peace is reflected in the academic search to educate the new generations in the post-conflict, and also in the construction of democratic infrastructures with quality public spaces open to the city, and that dilute the differences between citizens. This project aims to build a new country from the academy, generating a new urban centrality in which culture, education, nature, and technology intermingle in a way open to the public, highlighting and adding the conditions of the place, and demonstrating how the city can evolve to participate in the social changes of the country.

To this end, this project proposes: 1) the creation of quality active public spaces that are directly articulated with the existing network of public spaces, highlighting the importance of the pedestrian. 2) The extension of the ecological system of the site through the continuation of existing and future natural structures. 3) Empowering the academic and social mission of the University by offering spaces where academic processes and civic activities can coexist.

Equipo/Team: ZITA + Burgos & Garrido

Screen Shot 2022-11-23 at 6.36.05 PM.png
Screen Shot 2022-11-23 at 6.39.46 PM.png
Screen Shot 2022-11-23 at 6.35.03 PM.png
Screen Shot 2022-11-23 at 6.35.33 PM.png
Screen Shot 2022-11-23 at 6.39.57 PM.png
Screen Shot 2022-11-23 at 6.40.08 PM.png
Screen Shot 2022-11-23 at 6.58.52 PM.png
3.png
Screen Shot 2022-11-23 at 6.59.25 PM.png
6.png
5.png
4.png
Screen Shot 2022-11-23 at 6.57.02 PM.png
1.png
2.png
Screen Shot 2022-11-23 at 6.56.35 PM.png
Screen Shot 2022-11-23 at 6.48.18 PM.png
Screen Shot 2022-11-23 at 6.55.57 PM.png

Edificio Musica U. de Los Andes

Embeber una maquina sonora en medio de un ambiente de bosque presenta la oportunidad de llenar este entorno natural con sonidos producidos dentro de este, a la vez que también puede utilizarse para captar los sonido naturales; creando una relación bi-direccional entre el entorno y las practicas musicales. El Bosque de Sonidos (al igual que los espejos acústicos) busca justamente esto: ser simultáneamente un emisor y un transmisor de sonidos. Aprovechando la tecnología pasiva de los espejos acústicos, se proyectan los sonidos producidos dentro del edificio hacia otras partes del campus, y de esta manera se establece una relación sonora entre el lugar, el campus, y el entorno natural permitiendo que el sonido transgreda los límites del proyecto más allá del lote del mismo, y creando nuevas relaciones entre el bosque, la música, y la universidad.

El proyecto crea la mayor cantidad de espacio abierto y natural posible. El programa se taracea y entierra para crear sobre los techos del edificio una topografía artificial 100% habitable. Esta topografía a su vez se programa con elementos como plazas, auditorios al aire libre, plataformas con vistas cercanas y lejanas, caminos principales de conexiones eficientes, caminos secundarios por medio del bosque, espacios de contemplación, y estaciones sonoras donde se instalan Espejos Acústicos. Se revelan las fachadas de los edificios históricos existentes, y el desarrollo de cubiertas transitables hace que el edificio funcione como una infraestructura de conexiones.

El paisajismo se basa en un proceso de sucesión de especies comenzando con Alisios (rápido crecimiento y estabilizador de tierra afectada por construcción), los cuales una vez cumplen su ciclo son reemplazados naturalmente por Pino Romero. La cobertura del suelo usa especies que también aportan a la estabilización de la tierra como helechos y mantos de tréboles. Se establecen zonas densas donde se instalan los caminos secundarios y plataformas contemplativas; y zonas abiertas donde se construyen los caminos principales y los escenarios capaces de soportar actividades grupales.

—————

Embedding a sound machine in the middle of a forest environment presents the opportunity to fill this natural environment with sounds produced within it, while at the same time it can also be used to capture natural sounds; creating a bi-directional relationship between the environment and the musical practices. The Forest of Sound (like the acoustic mirrors) seeks to do just this: to be both a transmitter and a transmitter of sound. Taking advantage of the passive technology of the acoustic mirrors, the sounds produced inside the building are projected towards other parts of the campus, thus establishing a sonic relationship between the site, the campus, and the natural environment, allowing the sound to transgress the boundaries of the project beyond the project lot, and creating new relationships between the forest, the music, and the university.

The project creates as much open and natural space as possible. The program is inlaid and buried to create a 100% habitable artificial topography on the roofs of the building. This topography in turn is programmed with elements such as plazas, open-air auditoriums, platforms with near and far views, main paths of efficient connections, secondary paths through the forest, contemplation spaces, and sound stations where Acoustic Mirrors are installed. The facades of the existing historic buildings are revealed, and the development of walkable roofs makes the building function as a connecting infrastructure.

The landscaping is based on a process of species succession starting with Alisios (fast growing and stabilizing land affected by construction), which once they complete their cycle are naturally replaced by Pinus Romero. The ground cover uses species that also contribute to soil stabilization such as ferns and clover. Dense zones are established where the secondary roads and contemplative platforms are installed; and open zones where the main roads and stages capable of supporting group activities are built.

Equipo/Team: Daniel Feldman & Azzurra Cox

Aerea-REV.jpg
Peatonal-REV.jpg
Interior-REV.jpg
Screen Shot 2022-11-23 at 7.34.37 PM.png
Screen Shot 2022-11-23 at 7.34.54 PM.png
Screen Shot 2022-11-23 at 7.35.08 PM.png
PLANO_1.200 final-01.jpg
PLANTA -1.png
PLANTA 0.png
PLANTA 1.png
Screen Shot 2022-11-23 at 7.35.25 PM.png

We'Ve Place

WE'VE Place es una plaza pública construida principalmente con materiales reciclados de origen local y mano de obra voluntaria en Central Falls, Rhode Island. La plaza ocupa un lugar central en una carretera de paso muy transitada que conecta con la vecina Pawtucket y los pueblos del norte. La plaza, construida en un aparcamiento sin pavimentar adyacente a la escuela secundaria más grande de la ciudad y a los restaurantes y mercados locales, sirve como una especie de "dique de contención" al proporcionar un destino visible, una identidad y un lugar de reunión que conecta el aparcamiento fuera de la calle en las calles laterales con los negocios de la ruta comercial principal.

WE'VE Place se construyó a lo largo de 6 semanas en el verano de 2014 como la primera obra construida de una colaboración intercontinental en curso entre DESINE Lab de la Escuela de Diseño de Rhode Island (un laboratorio de investigación aplicada centrado en el papel que puede desempeñar el diseño para abordar el empoderamiento social y económico de las sociedades en situación de posconflicto, posdesastre y posrecesión), PEI (el laboratorio de innovación social y proyectos no solicitados del Departamento de Arquitectura de la Universidad Javeriana (Bogotá, Colombia) y la ciudad de Central Falls.

WE'VE Place fue galardonado con el segundo premio en los SCANY PAD Awards 2014.

Traducción realizada con la versión gratuita del traductor www.DeepL.com/Translator

—————

WE'VE Place is a public plaza built primarily of locally-sourced recycled materials and volunteer labor in economically-depressed Central Falls, Rhode Island. The plaza occupies a central location on a busy through road connecting neighboring Pawtucket and towns to the north. The plaza, built on an unpaved parking lot adjacent to the city's largest middle school and local restaurants and markets, serves as a "check dam" of sorts by providing a visible destination, an identity, and a gathering place connecting off street parking on side streets to businesses on the main commercial route.

WE'VE Place was built over 6 weeks in summer 2014 as the first built work of an on-going intercontinental collaboration between DESINE Lab at the Rhode Island School of Design (an applied research lab focused on the role design can play in addressing social and economic empowerment of post-conflict, post-disaster and post-recession societies), PEI (the social innovation and unsolicited projects lab of the Architecture Department of Javeriana University (Bogotá, Colombia) and the City of Central Falls.

WE'VE Place was awarded second price in the SCANY PAD Awards 2014.

Equipo/Team: Elizabeth Hermann, Martin Anselini, Daniel Feldman, RISD Desine LAB, PEI Javeriana

NI1A1771.jpg
Picture1.png
Picture4.png
Picture5.png
Picture3.png
Picture6.png
Picture7.png
Picture2.png
Untitled-1.png
plan.png
siteplan.png
section.png
CF_SITE_AXON.png
Centralfalls_Axodiagrams clean.png
Untitled-2.png
Centralfalls_Axodiagrams cleanB.png

El Guadual

El Guadual fue un proceso de 3 años en el que la participación de la comunidad fue prioridad durante el proceso de diseño y construcción. El edificio resultante ofrece a 300 estudiantes un centro en el cual cada uno es forzado a ejercer su papel como individuo creando una arquitectura redundante en la que la multiplicidad de formas de alcanzar los deseos individuales forja al propio individuo. 

Un edificio público donde se mezclan múltiples usos públicos y semiprivados creando un centro multigeneracional donde se ofrece cultura y educación a toda la comunidad, convirtiendo a El Guaudal en un nuevo nodo urbano. 

Utilizando una mezcla de materiales locales, conocimientos de construcción locales y aplicaciones contemporáneas de los dos, El Guadual es amigable ecológica y socialmente. La luz y la ventilación pasivas, la captación de agua de lluvia y los suelos permeables son ejemplos para los estudiantes y los habitantes de la zona de cómo influir en la ecología local de forma positiva.

El Guadual fue ganador de la Bienal Iberoamericana de Arquitectura 2014, el SEED Award 2016, y el Architizer A+ Social Award 2016, y los Premios Lapiz de Acero Azul y Naranja 2013

—

El Guadual (Bamboo Grove) was a 3 year process where community participation was at the forefront of the design and construction process. The resulting building offers 300 students a center where each student is encouraged to exercise its role as an individual by creating a redundadnt architecture where multiplicity of ways to achieve individual desires forges the individual itself.

A public building where multiple public and semi-private uses mix to create a multi-generational center where culture and education are offered to the entire community makes of El Guaudal a new urban node.

Using a mix of local materials, local construction knowledge, and contemporary applications of the two El Guadual is friendly ecologically and socially. Passive light and ventilation, rain water capture, and permeable grounds present examples to the students and locals on how to affect the local ecology in a positive manner.

El Guadual was awarded the Iberoamerican Architecture Award 2014, SEED Award 2016, and Architizer A+ Social Award 2016, and the Lapiz de Acero Blue and Orange Awards 2013

Equipo/Team: Daniel Feldman, Iván Quiñones, Plan Padrino

Fachada Principal.jpg
Cine al aire libre 2.jpg
Circulaciones 1.jpg
Patio Interior 4.jpg
Circulaciones 2.jpg
Circulaciones 3.jpg
Patio Interior 3.jpg
Interior Aula 3.jpg
Interior Aula 4.jpg
Interior Aula.jpg
Detalle Carpinteria Caña.jpg
Madres Comunitarias Preparando la Guadua.jpg
CDI El Guadual Localización.png
CDI EL Guadual Planta 1Piso.png
CDI EL Guadual Planta 2Piso.png
CDI El Guadual Cortes Generales.png
CDI EL Guadual Aula Tipo.png

Shipia Touliwou

El Centro de Desarrollo Infantil Centro de Desarrollo Infantil Shipia Touliwouen (Casa de la Futura Generación) la ranchería de Wimpeshi, Municipio de Uribia, atiende las necesidades de la una comunidad de desierto semi-nomada, atendiendo tanto sus necesidades de salud y educación, como comunitarias y culturales.

La enramada ha sido históricamente el lugar de reuniones y toma de decisiones de la cultura Wayuu, y por lo mismo, fuente principal para el diseño del CDI. Una gran pérgola o cobertizo articula todos los espacios y volúmenes del CDI, los protege de las condiciones climáticas, y crea un espacio intermedio entre aulas y exterior el cual tiene la capacidad de albergar tanto los usos del CDI como los de la comunidad. Este espacio sombreado cuenta también con aperturas las cuales permiten a los usuarios del centro incorporar componentes culturales en su día a día como el cultivo, cría de animales, y danzas espirituales. El cerramiento utiliza el mismo material de la pérgola y es compuesto por una serie de puertas las cuales permiten borrar los límites y darle un sentido público al área sombreada. La comunidad construyó una barrera en yotojoro para proteger el edificio de la arena y el viento, y además sembraron árboles que al igual que la barrera ayudaran a proteger el CDI una vez estos crezcan.

El edificio está próximo al colegio y al centro de salud de la ranchería permitiendo que el conjunto de las tres instituciones las convierta en un espacio comunitario. La tarima del edificio está pensada para que la comunidad pueda realizar actividades y celebraciones sin interrumpir el servicio del CDI o para su uso los fines de semana y en las noches. Para facilitar tales actividades los muros del cerramiento son puertas pivotantes que permiten acceso a las áreas exteriores y sombreadas del CDI.

Conscientes del difícil acceso a servicios públicos, el CD no solo ofrece espacios educativos y comunitarios, sino que también le permite a los integrantes de la ranchería tener acceso permanente a electricidad por medio de paneles solares ubicados en la cubierta del edificio principal, y agua por medio de sus tanques de almacenamiento los cuales aprovechan las temporadas de lluvia para llenarse. Tanto los paneles, como los tanques de reserva de agua, proveen energia y agua al CDI, al colegio vecino, y al puesto de salud mientras que la enramada ofrece un lugar de reunión comunitaria.

Debido a la condición nómada y rural de la comunidad el CDI se ha convertido en el lugar donde la comunidad carga sus teléfonos celulares, por esta razón siempre se acercan al centro y de esta forma le hacemos seguimiento a la situación de sus hijos, de manera constante.

El CDI fue parte de la Selección de proyectos que represento a Colombia en la XI Bienal Iberoamericana de Arquitectura y Urbanismo

—————

The Early Childhood Development Center (CDI) Shipia Touliwouen in the Wimpeshi community, Municipality of Uribia, serves the needs of a semi-nomadic desert community, attending to their health and education needs, as well as their community and cultural needs.

The enramada has historically been the meeting and decision-making place of the Wayuu culture, and therefore, the main source for the design of the CDI. A large pergola or shed articulates all the spaces and volumes of the CDI, protects them from the weather, and creates an intermediate space between the classrooms and the exterior which has the capacity to accommodate both the CDI and community uses. This shaded space also has openings which allow the center's users to incorporate cultural components into their daily lives such as farming, animal husbandry, and spiritual dances. The enclosure uses the same material as the pergola and is composed of a series of gates that blur the boundaries and give a public sense to the shaded area. The community built a barrier in yotojoro to protect the building from the sand and wind, and also planted trees that, like the barrier, will help protect the CDI from the wind and sand. barrier will help protect the CDI once they grow.

The building is next to the school and the health center of the ranchería, allowing the three institutions together to become a community space. The building's stage is designed to allow the community to hold activities and celebrations without interrupting the CDI's service or for use on weekends and evenings. To facilitate such activities, the walls of the enclosure are pivoting doors that allow access to the outdoor and shaded areas of the CDI. shaded areas of the CDI.

Aware of the difficult access to public services, the CDI not only offers educational and community spaces, but also allows the members of the ranchería to have permanent access to electricity through solar panels located on the roof of the main building, and water through its storage tanks which take advantage of the rainy season to fill up. Both the panels and the water storage tanks provide power and water to the CDI, the neighboring school, and the health post, while the enramada provides a community meeting place.

Due to the nomadic and rural condition of the community, the CDI has become the place where the community charges their cell phones, for this reason they always come to the center and in this way we constantly follow up on the situation of their children.

The CDI was part of the selection of projects that represented Colombia in the XI Iberoamerican Biennial of Architecture and Urbanism.

Equipo/Team: Daniel Feldman, Ivan Quiñones, Plan Padrino

DSC_2662.jpg
DSC_2441.jpg
DSC_2628.jpg
DSC_2640.jpg
DSC_2367.jpg
DSC_2782.jpg
G0017074.JPG
modelo.png
Untitled-1.png
Untitled-2.png
Untitled-3.png

Mahanasito Kon Kuturu i Gongotoko

El Centro de Desarrollo Infantil Mahanasito Kon Kuturu I Gongotoko ri Palenque (Niños con Amor y Amistad de Palenque)

es el primer centro de atención integral para la primera infancia con enfoque diferencial el cual busca desde su estructura pedagógica hasta la arquitectura del mismo resaltar la historia y cultura del primer pueblo libre de esclavos en América.

La disposición de aulas enfrentadas con un elemento continuo de sombra recrea la manera en la cual las familias crecen y evolucionan: el patio de la casa es el lugar donde los hijos establecen su primera residencia, independientemente de cuando deciden crear su propia familia. De esta manera las dos casas enfrentadas construyen una estructura familiar multi-generacional en torno al patio comunal. El área de recreación en el centro brinda la posibilidad a los usuarios de interactuar y tener control visual permanente.

La condición rural en la cual se encuentra Palenque y la alta temperatura del lugar requieren ofrecer mecanismos de control de temperatura que no dependan en soluciones mecánicas. El tejido de trenza cumple dos funciones: protege del sol a los muros y techo de las aulas y comedor, y las áreas comunales y, hace referencia a la tradición de trazar mapas de las rutas de escape de los esclavos utilizando el pelo trenzado de los mismos.

El ingreso al Centro se desarrolla a través de una plaza pública la cual ofrece a la comunidad un escenario donde se desarrollan actividades culturales y comunales utilizando el panel trenzado de fondo. Adicionalmente, el Centro ofrece a la comunidad un paseo publico alrededor del mismo el cual genera un camina que conecta el andén con el rio, rescatando de esta manera la relación histórica del lugar con el rio.

—————

The Child Development Center Mahanasito Kon Kuturu I Gongotoko ri Palenque (Children with Love and Friendship of Palenque) is the first comprehensive care center for early childhood with a differential approach which seeks from its pedagogical structure to its architecture to highlight the history and culture of the first free slave town in America.

is the first comprehensive care center for early childhood with a differential approach which seeks from its pedagogical structure to its architecture to highlight the history and culture of the first free people of slaves in the Americas.

The arrangement of classrooms facing each other with a continuous element of shade recreates the way in which families grow and evolve: the courtyard of the house is the place where the children establish their first residence, regardless of when they decide to create their own family. In this way the two houses facing each other build a multi-generational family structure around the communal courtyard. The recreation area in the center provides the possibility for users to interact and have permanent visual control.

The rural condition of Palenque and the high temperature of the site require temperature control mechanisms that do not rely on mechanical solutions. The braided fabric serves two functions: it protects the walls and ceiling of the classrooms and dining room, and the communal areas from the sun, and it refers to the tradition of mapping the escape routes of the slaves using their braided hair.

The entrance to the Center is through a public plaza which offers the community a stage for cultural and communal activities using the braided panel as a backdrop. Additionally, the Center offers the community a public promenade around it which generates a walkway that connects the platform with the river, thus rescuing the historical relationship of the place with the river.

Equipo/Team: Daniel Feldman, Ivan Quiñones, Plan Padrino

DSC_2968.jpg
DSC_2990.jpg
DSC_3369.jpg
DSC_3515.jpg
DSC_3548.jpg
DSC_3586.jpg
DSC_3607.jpg
DSC_3005.jpg
DSC_3573.jpg
DSC_4004.jpg
G0047887.jpg
modelo.png
Untitled-3.png
planos.png

Manantial de Alegría

Galeras, Colombia - 2015

Como resultado de un taller de diseño participativo en el que los integrantes de la comunidad resaltaron la importancia del patio posterior de las casas que esta compuesto por un techo y piso siendo este el centro del hogar, el CDI Manantial de Alegria retoma este concepto, dorle la relación con la naturaleza es directa, el viento fluye, el calor es controlado, y la libertad espacial refleja la escala doméstica en al que la confianza con todo lo que rodea al individuo permite que este se comporte de una manera plena y sin restricciones.

El edificio compuesto por una placa de piso continua y una cubierta continua define sus formas y espacios de acuerdo con la posición y geometría de los árboles existentes en el lote, para salvarlos y aprovechar sus sombras en las áreas de recreo. Esta decisión hace que las líneas de la arquitectura del edificio sean sinuosas: circunferencias y curvas aparecen en la estructura de concreto y la caracterizan.

Se trata de una gran cubierta o placa aérea de hormigón que protege del sol, respeta los árboles mediante patios y alberga espacios para 160 niños y niñas. El concreto de la cubierta es un aislante del calor eficiente, esto, sumado a las fachadas, que son celosías que van del piso al techo para garantizar la ventilación cruzada y la circulación de aire, generan un clima interno confortable del edificio. En las aulas, muros bajos dividen los espacios creando la sensación de continuidad y fluidez espacial. Las columnas están dispuestas de tal forma que no interrumpan las estancias. La relación entre los espacios por medio de celosías obliga que todas las personas que se encuentran debajo de la cubierta puedan estar en permanente contacto si así lo desean.

El aula múltiple y el comedor se conectan en un solo espacio para que en caso de ser necesario pueda albergar gran cantidad de personas. El acceso está enmarcado por dos tarimas, escenarios para la representación de los cuadros vivos --una tradición comunitaria patrimonio inmaterial - de modo que el edificio sea una de las estaciones del Festival de la Algarroba. Durante el resto del año estas tarimas están disponibles para los eventos de la comunidad, ya que están abiertas hacia la calle y generan una pequeña plaza de acceso.

—————

As a result of a participatory design workshop in which the members of the community highlighted the importance of the backyard of the houses that is composed of a roof and floor being the center of the home, the Manantial de Alegria Early Childhood Development Center (CDI) takes up this concept, where the relationship with nature is direct, the wind flows, the heat is controlled, and the spatial freedom reflects the domestic scale in which trust with everything that surrounds the individual allows him to behave in a full and unrestricted way.

The building composed of a continuous floor plate and a continuous roof defines its forms and spaces according to the position and geometry of the existing trees on the lot, to save them and take advantage of their shadows in the recreational areas. This decision makes the lines of the building's architecture sinuous: circles and curves appear in the concrete structure and characterize it.

It is a large concrete roof or overhead slab that protects from the sun, respects the trees by means of patios and houses spaces for 160 children. The concrete roof is an efficient heat insulator, which, together with the floor-to-ceiling lattice facades that ensure cross ventilation and air circulation, creates a comfortable internal climate in the building. In the classrooms, low walls divide the spaces, creating a sense of continuity and spatial fluidity. The columns are arranged in such a way that they do not interrupt the rooms. The relationship between the spaces by means of lattices means that all the people under the roof can be in permanent contact with each other if they wish.

The multiple classroom and the dining room are connected in a single space so that, if necessary, a large number of people can be accommodated. The entrance is framed by two platforms, stages for the performance of the living paintings - a community tradition and intangible heritage. --a community tradition and intangible heritage - so that the building is one of the stations of the Algarroba Festival. During the rest of the year these stages are available for community events, as they are open to the street and create a small access plaza.

Equipo/Team: Daniel Feldman, Iván Quiñones, Plan Padrino

DSC_3137.jpg
DSC_3237.jpg
DSC_3255.jpg
DSC_3105.jpg
DSC_3129.jpg
DSC_3126.jpg
DSC_4036.jpg
G0037698.jpg
modelo.png
Untitled-4.png
planos.png

Sembrando Semillas de Esperanza

En 1999, la inspección de El Tigre en el bajo Putumayo sufrió un ataque paramilitar debido a que había sido denominado un "pueblo guerrillero". Esa noche 28 hombres fueron asesinados, y 14 más desparecidos. En el 2013, 14 años después de la masacre las victimas decidieron hablar de la misma y hacer publica tanto esa noche, como el sufrimiento que habían guardado silenciosamente por más de una década debido a su necesidad de proteger a quienes sobrevivieron. A través del programa de gobierno de reparación a las víctimas, la comunidad decidió que una de sus medidas de reparación debía ser construyendo un espacio donde las futuras generaciones pudieran recibir una atención de alta calidad, es así que la construcción de un Centro de Desarrollo Infantil se convirtió en una solicitud expresa para ser reparados.

El proyecto, aunque con un programa reducido (4 aulas, comedor y área administrativa) busca establecerse como un hito para el municipio y por esta razón alberga bajo el mismo envolvente espacios abiertos y cerrados otorgándole un escala mayor que los componentes.

El área central recreativa es protegida del sol por vigas que conectan ambos edificios. Este patio conecta el campo de futbol y monumento de memoria con el área de juegos al extremo posterior del centro. Esta conexión se abre a la comunidad los fines de semana generando una zona de recreación multi-generacional adjunta al monumento.

Cada aula cuenta con su propio baño, acceso al patio central y el patio posterior, y conexiones con las aulas adjuntas a través de los muebles, ofreciéndole a los niños y niñas múltiples posibilidades de navegar él y entre los espacios del centro. El edificio construido con materiales duraderos y mano de obra local fue concertado con la comunidad a través de talleres de diseño participativo donde entre muchas decisiones también estuvo la de establecer un monumento de conmemoración a las víctimas.

—————

In 1999, the El Tigre inspection in lower Putumayo suffered a paramilitary attack because it had been called a "guerrilla town". That night 28 men were killed, and 14 more disappeared. In 2013, 14 years after the massacre, the victims decided to talk about it and make public both that night and the suffering they had silently kept for more than a decade due to their need to protect those who survived. Through the government's reparation program for the victims, the community decided that one of their reparation measures should be to build a space where future generations could receive high quality care, and so the construction of a Child Development Center became an express request to be repaired.

The project, although with a reduced program (4 classrooms, dining room and administrative area) seeks to establish itself as a landmark for the municipality and for this reason houses under the same envelope open and closed spaces giving it a larger scale than the components.

The central recreational area is protected from the sun by beams that connect both buildings. This courtyard connects the soccer field and memorial to the playground at the back end of the center. This connection is open to the community on weekends creating a multi-generational recreation area attached to the memorial.

Each classroom has its own bathroom, access to the central courtyard and backyard, and connections to the adjoining classrooms through furniture, offering children multiple possibilities to navigate within and between the center's spaces. The building, constructed with durable materials and local labor, was built in consultation with the community through participatory design workshops where among many decisions was also the establishment of a memorial to commemorate the victims.

Equipo/Team: Daniel Feldman, Ivan Quiñones, Plan Padrino

DSC_1982.jpg
DSC_1978.jpg
DSC_2242.jpg
DSC_2260.jpg
DSC_2162.jpg
DSC_2197.jpg
DSC_2203.jpg
G0015832.jpg
modelo.png
planos.png

Plastic Tile Project

El proyecto PiLE (baldosa de plástico) es una instalación urbana financiada por la comunidad que pretende arrojar luz sobre el uso y el desperdicio de las bolsas de plástico del mercado.

Situado en la comunidad de Liberdade (Santa Cruz, Río de Janeiro. Brasil) PiLE es un proyecto específico para el lugar que -al tiempo que enseña valores medioambientales y promueve actividades comunitarias para luchar contra la inactividad debida al desempleo- demuestra que, reciclando y utilizando "lo que ya está ahí", el arte puede formar parte de todo asentamiento humano.

El proyecto se realizó atando las bolsas de mercado reutilizadas a una valla existente en el campo de fútbol de la comunidad. el diseño final fue una reproducción de la bandera de la escuela de samba de la favela.

En el proyecto se utilizaron 1.800 bolsas de plástico de mercado donadas por los vecinos. Las bolsas fueron el material principal con el que se ejecutaron los 28,5m2 de intervención. Los niños de la localidad fueron los responsables de la mano de obra (atar las bolsas) y aprendieron sobre reciclaje/reutilización, seguridad en el trabajo y arte. Las familias de la comunidad se encargaron de donar las bolsas de plástico usadas. El coste final del proyecto fue de 10 dólares en cuerdas y ganchos.

El proyecto ganó el segundo premio en el concurso de arte plástico Chaco Waves for Change.

—————

The PiLE (plastic tile) project is a community financed urban installation intended to shine a light on the use and waste of plastic market bags.

Set in the community of Liberdade (Santa Cruz, Rio de Janeiro. Brazil) PiLE is a site-specific project that -while teaching environmental values and promoting communal activities to fight inactivity due to unemployment- demonstrates that by recycling and using "what's already there", art can be part of every human settlement.

The project was done by tying the reused market bags to an existing fence in the community’s soccer pitch. the final design was a reproduction of the favela’s samba school flag.

The project used 1800 plastic market bags donated by locals. The bags were the principal material with which the 28.5m2 of intervention was executed. Local kids were responsible for the work force (tying bags) and learned about recycling/reusing, safety in the workplace, and art. The families of the community were responsible for donating the used plastic bags. The final cost of the project was $10 spent in ropes and hooks.

The project won second prize in the Chaco Waves for Change plastic art competition.

Equipo/Team: Daniel Feldman

0.jpg
ray.jpg
1.jpg
2.jpg
3.jpg
4.jpg
8.jpg
5.jpg
6.jpg
7.jpg

Centro Comunitario Liberdade

La Homeless World Cup (Copa Mundo de Habitantes de Calle) es un acontecimiento anual en el que equipos de fútbol de personas sin hogar de todo el mundo se reúnen para disputar un Mundial.

En 2010, el torneo se celebró en Río de Janeiro. Por primera vez, el comité organizador decidió construir un Legado, que pretende dar continuidad al trabajo con el deporte como catalizador social.

Un concurso internacional para el Legado fue organizado por Architecture for Humanity, junto con la Homeless World Cup, Bola Pra Frente y Nike Game Changers. El Centro Comunitario Liberdade fue ganador del concurso, con un diseño dividido en dos fases de construcción: la primera un pabellón de usos multiples comunitario, y la segunda, una escuela para el Instituto Bola Pra Frente.

El Centro comunitario Liberdade fue exhibido en el Museo de Arte de Nueva York como parte de la exhibición “Small Scale, Big Change”.

—————

The Homeless World Cup is an annual event in which soccer teams of homeless people from all over the world come together to compete in a World Cup.

In 2010, the tournament was held in Rio de Janeiro. For the first time, the organizing committee decided to build a Legacy, which aims to give continuity to the work with sport as a social catalyst.

An international competition for the Legacy was organized by Architecture for Humanity, together with the Homeless World Cup, Bola Pra Frente and Nike Game Changers. The Liberdade Community Center was the winner of the competition, with a design divided into two construction phases: the first a multipurpose community pavilion, and the second, a school for the Bola Pra Frente Institute.

Liberdade Community Center was exhibited at the New York Museum of Art as part of the "Small Scale, Big Change" exhibition.

Equipo/Team: Daniel Feldman, Atelier 77, Architecture for Humanity

1.jpg
2.JPG
4.JPG
3h.jpg
IMG_7337.JPG
IMG_7380.JPG
nike pics5.jpg
nike pics27.jpg
nike pics32.jpg
C 05 implantation.jpg
C 06 plan 01.jpg
C 07 plan 02.jpg
C 08 plan 03.jpg
C 09 section 01.jpg
C 10 section 02.jpg
C 11 elevation 01.jpg
C 12 elevation 02.jpg

Museo do Medio Ambiente

El proyecto se centra en la integración del Museo en el contexto del Conjunto Cultural do Jardim Botânico. Con la propuesta de unir el programa de espacios en un solo edificio, se liberan los espacios en torno a la plaza central del complejo y se potencia el entorno histórico del Conjunto Cultural.

El edificio propuesto consiste en una composición de cajas de madera, orientadas hacia los edificios principales y las vistas del contexto microurbano. Los ejes visuales y las terrazas son los principales elementos de la composición volumétrica. Un eje en forma de plaza lineal conecta el Centro de Visitantes con el nuevo Museo. Esta plaza continúa sobre las cajas de madera, creando un paisaje a diferentes niveles conectado con el interior del Museo.

—————

The project focuses on the integration of the Museum in the context of the Conjunto Cultural do Jardim Botânico. With the proposal to unite the program of spaces in a single building, the spaces around the central square of the complex are freed and the historical environment of the Cultural Complex is enhanced. The proposed building consists of a composition of wooden boxes, oriented towards the main buildings and the views of the micro-urban context. Visual axes and terraces are the main elements of the volumetric composition. An axis in the form of a linear square connects the Visitor Center with the new Museum. This square continues over the wooden boxes, creating a landscape at different levels connected to the interior of the Museum.

Equipo/Team: Daniel Feldman & Thorsten Nolte

RENDER 01.jpg
RENDER 03.jpg
04 correccion.jpg
05 correccion.jpg
06 correccion.jpg
02.jpg
implantação desenho.jpg
planta térreo desenho.jpg
cortes desenho.jpg
detalhe desenho.jpg
interior1.jpg
interior2.jpg
interior3.jpg

Homeless World Cup Legacy Center

El Centro de Liderazgo para Jóvenes y Mujeres de Santa Cruz, RJ, es una oportunidad para crear un hito que sea un recordatorio permanente del progreso social y educativo al crear un elemento urbano central rodeado de un parque.

El edificio está al servicio de la comunidad gracias a su disposición estructural, que permite múltiples disposiciones internas para su uso por parte de la comunidad. El parque está dividido de forma progrmática (fútbol, parque infantil, carril de agua, bosque de orquídeas, paseo), y su diseño paisajístico responde a sus usos. el edificio sirve a la comunidad en su exterior al convertirse en un teatro, un escenario, un mirador y un gimnasio.

El diseño paisajístico utiliza especies autóctonas que atraerán a la fauna. el proyecto desarrolla una estrategia de negocio local que implica tanto a la comunidad como al ecosistema. El edificio será un centro de preservación y comercialización de orquídeas una vez finalizado el mundial, y ocupará +/- 200 m2 permitiendo que el sitio tenga la máxima cantidad de espacio público.

2º premio en el concurso internacional.

—————

The Youth and Womens Leadership Center in Santa Cruz, RJ is an opportunity to create a landmark that will be a permanent reminder of social and educational progress. The building intends to be a focal urban ellement surrounded by a park.

The building serves the community because of its structural layout that allows multiple internal arrangements for the community to use. The park is progrmatically divided (soccer, kids park, water lane, orchid forest, walkway), and its landscape design responds to the its uses. the building serves the community on its exterior by becoming a theater, a stage, a viewpoint and a gym.

The landscape design uses native species that will attract fauna. the project develops a local bussines strategy that involves both the community, and the ecosystem. The building will be an orchid preservation and comercialization center once the world cup is over, and it will occupy +/- 200 m2 allowing the site to have the maximum amount of public space.

2nd prize in the international competition.

Equipo/Team: Daniel Feldman, Elizabeth Añaños

RENDER  02.jpg
05.jpg
Render 04.jpg
PLANCHA 1.png
5927_02_addlboard.jpg
Untitled-1.png
PLANCHA 3.png
prev / next
Back to PROYECTOS / WORK
9
Casa de Muchas Naturalezas
11
La Tormenta
9
CASACATORCE
27
Casa en el Páramo
8
ZIBO
16
Songdo Library
5
Seoul Bienalle 2021
9
Bodega Piloto
IMG_4712 (1).JPG
9
ZITA
10
Colegio Kalapa
4
La Linea Guia
CADE_Perspectiva aérea 19112017.png
11
Super CADE Manitas
BG_peatonal.jpg
18
Centro Civico U. de Los Andes
diagram.jpg
11
Edificio Musica U. de Los Andes
NI1A1771.jpg
16
We'Ve Place
Circulaciones 1.jpg
17
El Guadual
DSC_2441.jpg
11
Shipia Touliwou
DSC_3369.jpg
14
Mahanasito Kon Kuturu i Gongotoko
DSC_3255.jpg
11
Manantial de Alegría
DSC_2048.jpg
10
Sembrando Semillas de Esperanza
4.jpg
10
Plastic Tile Project
2.JPG
17
Centro Comunitario Liberdade
04 correccion.jpg
13
Museo de Medio Ambiente
RENDER  02.jpg
7
Homeless World Cup Legacy Center